Friday, June 10, 2011

Saunders En Español

The linguistic transgressions of Eric Saunders were by no means limited merely to the sphere of the English language. Saunders also saw fit to make a mess of Spanish, as well.

I shall not bother translating this piece of Spanish homework, which is mundane, if both literate and legible only in a technical sense; it will suffice merely to quote the teacher's note at the bottom (done below).

"NO CREDIT. This is a disgrace - This is late & it is a mess. Copy it again & complete the assignment in pen (not part pen/part pencil)."


Saunders was also asked to summarize a children's cartoon watched in class called Pequeño Nemo (Little Nemo). When he wanted to describe the part where the characters took off in an airship, he translated this into Spanish as "dejan un blimp" (literally, "they left a blimp"). The teacher returned it for corrections, demanding that the phrase be changed to the artless, and single-entendred, "pilotan el dirigible"; sadly, the first draft does not survive, and so this sheet is merely a pale reminder of something much funnier. Enjoy anyway...

No comments:

Post a Comment